您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

国务院批转国家经委、国家计委、财政部关于加强现有工业交通企业挖潜、革新、改造工作的暂行办法的通知

作者:法律资料网 时间:2024-05-15 14:05:32  浏览:9014   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

国务院批转国家经委、国家计委、财政部关于加强现有工业交通企业挖潜、革新、改造工作的暂行办法的通知

国务院


国务院批转国家经委、国家计委、财政部关于加强现有工业交通企业挖潜、革新、改造工作的暂行办法的通知
 
(一九八0年六月二十一日)


  国务院同意国家经委、国家计委、财政部拟定的《关于加强现有工业交通企业挖潜、革新、改造工作的暂办法》,现转发给你们,请认真研究执行。

      关于加强现有工业交通企业挖潜、革新、改造工作的暂行办法

  我国经过三十年来的社会主义建设, 已经初步建立了一个独立的比较完整的工业体系。依靠现有企业,进行挖潜、革新、改造,充分发挥它们的作用,对于加快四个现代化的前进步伐,具有特殊重要的意义。


 一、搞好现有企业的挖潜、革新、改造,必须同我国经济管理体制的改革结合起来,同扩大企业经营管理自主权结合起来。应当随着经济管理体制的改革,让企业有更多的经营管理自主权,包括有权根据国家计划,市场需要和本身的经济利益,进行挖潜、革新、改造,不断改变企业的生产技术面貌,加快生产的发展。


 二、挖潜、 革新、改造的范围,是指企业在现有基础上,在保证维持简单再生产的前提下,对原有厂房、设备进行技术革新、技术改造,积极采用新技术、新工艺,以达到充分挖掘企业生产潜力,全面提高经济效益的目的。


 三、在国民经济调整期间挖潜、革新、改造的重点是:1.节约能源,把压缩烧油、烧油锅炉改烧煤、余热利用、余热发电、集中供热、电力配套和其他节约燃料动力措施放在首位;2.优先发展轻工、纺织、手工业;3.加强交通运输的薄弱环节,重点是铁路的几条旧线“卡脖子”区段和几个主要港口的改造;4.提高产品质量,增加花色品种,增产短线原料材料,扩大出口产品的生产能力。


 四、挖潜、革新、改造规划的编制和审定。
  挖潜、革新、改造,必须有规划。各地区、各部门都根据国民经济调整的要求和长远规划的方针、任务,本着有利于实行专业化协作、改组工业的要求和全国挖潜、革新、改造的方向和重点,认真编制本地区、本部门的挖潜、革新、改造的方向和重点,认真编制本地区、本部门的挖 潜、革新、改造规划。地区和部门,对所属企业的挖潜、革新、改造规划,要提出指导方针,负责审查,并组织实现。
  进行挖潜、革新、改造的企业,都要根据本地区本行业的规划要求,从本企业的生产方向和实际情况出发,针对生产经营、工艺技术和厂房设备方面存在的问题,制定经济合理和切实可行的挖潜、革新、改造规划。进行挖潜、革新、改造的企业必须做到产品适销对路,不得增大燃料动力和原材料的单耗,不得搞“大而全”、“小而全”。地质资源不清楚,工艺、技术不过关、燃料、动力、原材料和运输条件无保证,环境污染问题不能解决的项目,都不得纳入挖潜、革新、改造规划。企业的挖潜、革新、改造项目,在没有纳入地方或部门的规划以前,不准随意搞工程量大的挖潜、革新、改造,以免发生盲目性。
  有些区域性的综合项目,涉及几个行业的,由地方或有关主管部门统一编制规划。地方和国务院有关各部门要密切配合,互相支持。各部门安排到地方企业的项目,要事前征求省、市、自治区计委、经委的同意;省、市、自治区申请纳入国家挖潜、革新、改造重点措施计划的项目,要报送主管部门审核。
  各地区、各部门都要制订挖潜、革新、改造规划和年度计划,内容包括:1.措施项目名称和内容;2.资金数额和来源;3.设备材料数额和来源;4.燃料、动力、原材料的来源和平衡情况;5.经济效益;6.实现时间。纳入规划和计划的项目,要权衡轻重缓急,本着先易后难原则,有计划有步骤地逐项组织实现,做到花钱少、工期短、收益大、 效果好。所有措施项目,凡纳入到年度挖潜、革新、改造措施计划的,都要做到资金、设备、材料、 施工力量“四落实”。施工力量自己解决不了的,请各级建委统筹安排。
  挖潜、革新、改造规划和计划的审批程序:对于符合地方或部门规划要求、利用企业留用的资金进行的措施项目,只须报地方或主管部门备案;需要办征地手续、统一平衡燃料、动力和原材料供应,以及要向银行申请贷款或国家补助拨款的措施项目,要按照企业隶属关系,经主管部门审核(贷款还要经银行审核)后报各级经委会同各级计委和财政部门批准。重大的措施项目,要参照基建程序办事。小额贷款和零星土建,仍按现行规定执行。
  企业制订的挖渚、革新、改造规划和计划,要充分发扬民主,走群众路线,实行领导干部、技术人员和工人“三结合”,经职工代表大会讨论通过,并定期向职工代表大会报告执行情况。


 五、挖潜、革新、改造资金的来源和使用。在经济管理体制未作全面改革之前,所需资金可从以下几方面筹集:
  1.基本折旧基金中用于挖潜、革新、改造的部分。按照国务院和财政部、国家经委有关规定,国家财政继续集中一部分基本折旧基金,主要是用于保证实现节约能源等重点措施项目。部门和地方集中的基本折旧基金,应当全部用于更新现有技术装备和挖潜、革新、改造的重点措施项目,留给企业使用的和按产量提取的更新改造资金,也应全部用于固定资产的更新改造(包括开拓延伸),不得挪用。
  为了加速企业机器设备的更新和技术改造,经国家经委、财政部批准扩大经营管理自主权的试点企业,一九八0年,在增加盈利的基础上,机器设备的基本折旧率,提高百分之零点五。
  2.企业的利润留成中可用于挖潜、革新、改造的部分。
  3.银行可能提供的贷款(包括小型技措贷款和专项贷款)。
  4.国家和地方和小量补助拨款。
  5.合股集资。区域性的综合项目,如集中供热等,可由受益企业利用自有资金联合投资;专业性的项目,如木材综合利用等,也可打破地区、行业和所有制的界限,由国家和地方、省市和省市、省内各地市县之间,以及全民所有制企业和集体所有制企业之间,共同筹集资金,组织合营。这些合股集资的企业,获得的产品、利润等经济收益,可根据互利的原则,按共同协商的合理比例进行分配。企业治理“三废”措施,增加的产品,可以申请减税或免税,增加的利润按国家规定留有。
  企业结合大修理进行技术改造时,可以将大修理基金同更新改造资金合理结合起来使用。企业暂时不用的挖潜、革新、改造资金,应专户存入银行;企业的主管部门可以会同银行利用这部分专项存款,借贷给挖潜、革新、改造资金不足的企业。贷款企业保证有借有还。存贷均实行低息。归企业所有的挖潜、革新、改造资金, 任何部门无权平调和挪用。


 六、企业挖潜、 革新、改造所需设备和材料,首先应当充分利用库存积压物资;不足部分,按照哪一级安排资金由哪一级安排物资的原则,由中央和地方企业主管部门统一编制计划,按现行物资分配体制,分别向各级物资分配部门申请解决。各级物资分配部门对挖潜、革新、改造所需物资,根据国家和省、市、自治区批准的挖潜、革新、改造计划,要同生产维修和基本建设一样,单列户头,纳入各级物资分配计划,优先供应,安排落实。各地区、各部门和所属企业,用自筹资金安排的挖潜、革新、改造措施项目,所需设备和材料,原则上自行解决;解决不了的,可申请解决。物资不落实的,不要纳入年度挖潜、革新、改造措施计划。各级经委要参与审定挖潜、革新、改造的物资分配计划,并在计划执行中协同物资分配部门搞好调度工作。


 七、挖潜、革新、改造必须注意充分利用现有人力,改善劳动组织,提高劳动生产率。必须增加少量劳动力的,由各级劳动部门商同级计委,经委核定, 纳入各级劳动力分配计划。


 八、挖潜、革新、改造要与推广国内先进技术和引进国外先进技术相结合。要重视把国内现有的先进技术成龙配套地用于老企业的技术改造。引进国外的先进技术和设备,要优先用于老企业的改造。


 九、挖潜、革新、改造资金,要通过建设银行管理。属于人民银行发放的技术措施专项贷款,仍由人民银行管理。自筹资金,要按照先存后用的原则安排使用。
  需要引进技术专利、技术装备的企业,所需外汇应纳入国家外汇平衡计划,按照国务院批转的《短期外汇贷款办法》办理外汇贷款。


 十、加强领导。挖潜、革新、改造工作由各级经委负责抓总,抓规划,抓组织实现,抓经济效果。 国务院工业交通各部门,也要切实抓好这项工作。各级财政部门和银行,对挖潜、革新、改造资金的使用,要加强管理和监督。各级主管部门要向同级经委和财政、银行、统计部门报送资金使用效果。地方企业挖潜、革新、改造资金使用情况,由省、市、自治区经委、财政局汇总上报国家经委、财政部。各级统计部门和各级主管部门都要加强统计力量,建立和健全挖潜、革新、改造计划执行情况的统计报告制度。


下载地址: 点击此处下载

关于印发《南方饲料消费省份采购东北地区2009年新产玉米费用补贴财务管理办法》的通知

财政部 国家发展和改革委员会 国家粮食局等


关于印发《南方饲料消费省份采购东北地区2009年新产玉米费用补贴财务管理办法》的通知

财建[2009]853号


上海、江苏、浙江、安徽、福建、江西、湖北、湖南、广东、广西、海南、重庆、四川、贵州、云南、西藏、黑龙江、吉林、辽宁、内蒙省(自治区、直辖市)财政厅(局)、粮食局,中国储备粮管理总公司,中粮集团有限公司,中国华粮物流集团公司,中国中纺集团公司:

  为充分发挥市场机制作用,稳定国内玉米市场价格,保护种粮农民利益,经国务院批准,2009年东北地区(包括黑龙江、吉林、辽宁、内蒙,下同)新产玉米上市后,中央财政对南方饲料消费省份采购东北地区新产玉米并运到本地的,给予一次性定额费用补贴。为做好补贴管理工作,现将《南方饲料消费省份采购东北地区2009年新产玉米费用补贴财务管理办法》印发你们,请认真贯彻执行。



附件:南方饲料消费省份采购东北地区2009年新产玉米费用补贴财务管理办法



财政部、国家发展和改革委员会、国家粮食局、中国农业发展银行关于印发《南方饲料消费省份采购东北地区2009年新产玉米费用补贴财务管理办法》的通知

(财建[2009]853号)




  上海、江苏、浙江、安徽、福建、江西、湖北、湖南、广东、广西、海南、重庆、四川、贵州、云南、西藏、黑龙江、吉林、辽宁、内蒙省(自治区、直辖市)财政厅(局)、粮食局,中国储备粮管理总公司,中粮集团有限公司,中国华粮物流集团公司,中国中纺集团公司:

  为充分发挥市场机制作用,稳定国内玉米市场价格,保护种粮农民利益,经国务院批准,2009年东北地区(包括黑龙江、吉林、辽宁、内蒙,下同)新产玉米上市后,中央财政对南方饲料消费省份采购东北地区新产玉米并运到本地的,给予一次性定额费用补贴。为做好补贴管理工作,现将《南方饲料消费省份采购东北地区2009年新产玉米费用补贴财务管理办法》印发你们,请认真贯彻执行。

  附件:南方饲料消费省份采购东北地区2009年新产玉米费用补贴财务管理办法

  财政部 国家发改委

  国家粮食局 中国农业发展银行 

  二〇〇九年十一月二十七日

  南方饲料消费省份采购东北地区2009年新产玉米费用补贴财务管理办法

  为充分发挥市场机制作用,稳定国内玉米市场价格,保护种粮农民利益,经国务院批准,2009年东北地区(包括黑龙江、吉林、辽宁、内蒙,下同)新产玉米上市后,中央财政对南方饲料消费省份采购东北地区新产玉米并运到本地的,给予一次性定额费用补贴。为此,特制定本办法。

  一、补贴范围

  (一)南方饲料消费省份包括上海、江苏、浙江、安徽、福建、江西、湖北、湖南、广东、广西、海南、重庆、四川、贵州、云南、西藏等16个省(区、市)。

  (二)上述省份的地方储备粮公司和玉米饲料加工企业,在省级人民政府组织领导下,由省级粮食行政主管部门和财政部门根据企业自愿、自主申报、自担风险的原则,每省(区、市)委托1-2家具有粮食经营资格的企业,统一到东北地区采购2009年国内新产玉米,并统一运回本地和申领补贴。具体企业名单要及时向社会公布。

  (三)上述省份的中央直属粮食企业(含企业总部)在东北地区采购并运回上述省份的玉米,以及上述省份的中央储备企业从东北地区采购并用于储备轮入的玉米,享受同等补贴政策,具体企业名单由企业总部审核确定,并由企业总部统一组织申领补贴。

  (四)有关省份及中央直属企业选择确定具体企业名单后,需报财政部、国家粮食局等有关部门备案;国家粮食局汇总后及时向社会公开。企业名单一经公布,不再调整。

  二、补贴条件及标准

  (五)纳入补贴范围的企业,申领补贴须符合以下条件:

  1.由省级粮食行政管理部门会同财政部门委托的企业,需同时具有粮食经营资格,以及所在地省级粮食、财政部门共同出具的委托文件。中央直属粮食企业和储备企业需由企业总部审核确认。

  2.企业在东北地区从农民手中收购的价格不得低于内蒙古和辽宁0.76元/斤、吉林0.75元/斤、黑龙江0.74元/斤(国标三等,下同)。收购高于或低于国标三等玉米,按照国家标准每升高或降低一个等级,收购价格可以上浮或下调0.02元/斤。

  3.采购的玉米必须是2009年度国内新产玉米。

  4.享受费用补贴的采购期限为2009年12月1日至2010年4月30日。

  5.采购的玉米必须在2010年6月30日前运抵本省(区、市)。

  6.补贴申领企业必须与运输凭证的货物接收单位相一致。

  7.中央储备企业申请补贴的玉米采购总量,不得超过国家有关部门和中储粮总公司下达的本地区补贴期限内合理的年度轮换计划。

  (六)企业按上述规定实际采购并运回本省(区、市)的玉米,中央财政按折合标准品(水分≤14%、杂质≤1%)的玉米数量,每斤0.035元的标准,给予一次性的定额费用补贴。享受补贴的玉米由企业自行销售、自负盈亏。

  (七)纳入补贴范围的企业,具有下列行为之一的,一经发现,取消该企业全部财政补贴,并通过社会媒体等公开通报:

  1.企业将尚未运抵本省(区、市)的玉米申领补贴。

  2.企业将非补贴采购期限内采购的玉米,或非2009年东北地区新产玉米申领补贴。

  3.企业未按统计制度规定向当地粮食行政管理部门报送购、销、存统计月报,以及属于粮油加工企业未按规定报送粮油加工业统计报表,拒报虚报统计资料。

  4.其他弄虚作假套取国家补贴的行为。

  (八)根据国家有关部门监测结果,当东北地区从农民手中直接收购玉米价格回升到平均0.80元/斤(国标三等)以上时,中央财政停止补贴。

  三、补贴政策的起止期限

  (九)享受补贴的玉米需是2009年12月1日至2010年4月30日在东北地区采购,并于2010年6月30日之前运抵购粮企业所在省(区、市)的2009年国内新产玉米。

  (十)采购时间以采购合同签订的时间为准。

  (十一)运抵截止时间指运输到购粮企业所在省份的时间,根据合法的运输单据上注明的日期,按以下原则确定:

  1.省间铁路直达运输以货到站台日期为准;

  2.铁水、公水联运以货到接卸码头日期为准;

  3.公路直达运输以货到接卸目的地日期为准。

  四、补贴资金的申请

  (十二)申请时间。享受此项费用补贴的企业需在2010年7月15日前提交申请,地方采购企业按上述规定期限向省级粮食行政管理部门报送补贴申请及有效凭证;中央所属企业向企业总部报送补贴申请及有效凭证。补贴申请包括玉米采购和运输的全部材料,以及运回本省(区、市)的销售、库存情况。

  (十三)补贴申请材料包括:

  1.采购环节的凭证:在东北地区从农民手中直接收购的,应有当地税务部门统一印制的粮油收购统一发票(复印件),此发票应有税务部门加盖的审核章。在东北地区从粮食企业统一采购的,应有合法的采购合同和当地税务增值税专用发票(复印件)。采购所在地的县级粮食行政管理部门或质量检测单位出具的新粮证明。同时收购小票的收购主体或采购合同的买方,必须是国家粮食局向社会公布的补贴申领企业。

  2、运输环节的凭证:铁路、交通、航运部门统一印制的发运单和提货凭证。其中:发出地为东北地区,到货地为本办法规定的补贴省份,收货人为国家粮食局向社会公开的补贴申领企业。

  3、货款支付凭证:税务部门印制的粮食收购单据或银行汇款凭证。其中:付款凭证的付款方和收款方,必须与采购合同的买卖双方相对应;同时2010年6月30日前的付款金额必须超过合同金额的80%。

  4、销售库存凭证:销售合同及增值税专用发票(复印件),库存情况统计表。

  5、中央储备玉米承储企业,还需提供国家有关部门和中储粮总公司下达的年度轮换计划文件。

  申领补贴时,各凭证均提供复印件(须加盖单位公章),但申领企业必须保存好凭证,以备核查。企业提供的申请材料应登记造表,并应对全部材料的真实性负责。同时企业自行保管所有原始凭证,有关部门审核检查时需进行抽检。

  五、补贴资金的审核

  (十四)地方采购企业申请材料的审核。省级粮食部门对企业补贴申请材料及时汇总、整理及初步审核,并于15个工作日内报省级财政部门进行复审。省级财政部门于15个工作日内复审完毕,并向中央财政报送预拨补贴资金的申请报告,申请报告同时抄报财政部驻当地财政监察专员办事处进行审核确认。省级粮食部门和财政部门要对企业申请材料的真实性、完整性负责。(西藏地区由省级粮食行政管理部门初审后,省级财政部门自行审核上报)。

  (十五)中央直属企业申请材料的审核。企业总部对企业补贴申请材料及时汇总、整理及初步审核后,于2010年7月底前,向财政部报送预拨补贴资金的申请报告,申请报告同时抄报财政部驻北京市财政监察专员办事处审核确认。企业总部要对直属企业申请材料的真实性、完整性负责。

  (十六)财政监察专员办事处要在省级相关部门、企业总部审核基础上,对申报材料进行复审,并至少抽取1-2家企业进行实地核查。专员办事处在受理申请报告后30个工作日内向财政部报送审查结果。
六、补贴资金的拨付。

  (十七)财政部根据省级财政部门、企业总部报送的补贴资金申请报告,按财政监察专员办事处审核确定的玉米补贴数量,以及补贴标准进行拨付。地方企业的补贴,中央财政拨付给省级财政部门;中央直属企业的补贴,中央财政拨付给企业总部。

  (十八)省级财政部门在收到中央财政拨款后,应于10个工作日内直接拨付给补贴申领企业。

  七、附则

  (十九)中央财政拨付的补贴资金,作为补贴收入,由企业按现行会计核算要求,统筹管理与使用。

  (二十)补贴期限内发生的商务纠纷、意外事故等,由企业按有关法律法规自行协调解决。

  (二十一)纳入补贴范围的企业必须认真执行国家政策,准确及时填报相关统计报表,按规定如实提交补贴申请材料。有关地区和部门要切实履行监督检查职责,严禁弄虚作假、虚报冒领补贴资金。

  (二十二)本办法由财政部负责解释。



                          财政部 国家发改委

                          国家粮食局 中国农业发展银行 

                            二〇〇九年十一月二十七日





江西省城市生活无着的流浪乞讨人员救助管理规定

江西省人民政府


江西省城市生活无着的流浪乞讨人员救助管理规定(附:英文译本)

文号:江西省人民政府令 第167号

  《江西省城市生活无着的流浪乞讨人员救助管理规定》已经2008年2月23日省人民政府第1次常务会议审议通过,现予公布,自2008年4月1日起施行。
  
  省长 吴新雄
  
  二○○八年三月二十二日
  
  江西省城市生活无着的流浪乞讨人员救助管理规定
  
  第一条为了做好城市生活无着的流浪乞讨人员救助管理工作,保障其基本生活权益,完善社会救助制度,根据国务院《城市生活无着的流浪乞讨人员救助管理办法》的规定,结合本省实际,制定本规定。
  
  第二条本规定所称城市生活无着的流浪乞讨人员(以下简称流浪乞讨人员),是指因自身无力解决食宿,无亲友投靠,正在城市流浪乞讨度日的人员。
  
  虽有流浪乞讨行为,但不具备前款规定情形的,不属于救助对象。
  
  第三条县级以上人民政府应当加强对流浪乞讨人员救助工作的领导,建立健全救助工作协调机制,采取积极措施,依法及时救助流浪乞讨人员,并将救助工作所需经费列入财政预算,予以保障。
  
  政府鼓励、支持社会组织和个人救助流浪乞讨人员。社会组织和个人捐赠财产用于救助工作的,依法享受有关税收优惠。
  
  第四条县级以上城市人民政府应当根据需要设立流浪乞讨人员救助站,并在救助站内设置未成年人生活区;有条件的,可以设立流浪未成年人救助保护机构;不设救助站的地方,应当有专人负责救助工作。
  
  救助站应当设置在交通便利、容易查找和远离危险的区域,并配备符合救助工作需要的设施、设备和人员。
  
  第五条救助站对流浪乞讨人员的救助是一项临时性社会救助措施,遵循自愿、无偿的原则,但对无民事行为能力和限制民事行为能力的流浪乞讨人员,应当主动实施救助。
  
  第六条县级以上人民政府民政部门负责本行政区域内流浪乞讨人员的救助工作。设立救助站的人民政府民政部门还应当履行下列职责:
  
  (一)指导、监督救助站贯彻执行有关救助工作的法律、法规、规章和政策;
  
  (二)对救助站工作人员进行教育、培训;
  
  (三)调查、处理救助站及其工作人员违法违纪问题;
  
  (四)协调救助站与其他部门、单位的工作,帮助解决救助工作中的困难和问题;
  
  (五)依法应当履行的其他职责。
  
  第七条县级以上人民政府有关部门按照下列规定履行对流浪乞讨人员的救助职责:
  
  (一)公安、城管和其他有关行政机关对发现的流浪乞讨人员,应当告知其向救助站求助;对其中的残疾人、未成年人、老年人和行动不便的其他人员,应当引导、护送到救助站;对其中的危重病人、精神病人,应当送当地卫生部门确定的定点医疗机构救治或者通知当地急救中心送定点医疗机构救治,并告知当地民政部门或者救助站。对反复纠缠、强行讨要或者以其他滋扰他人的方式乞讨的行为,公安机关应当教育、劝阻。
  
  (二)财政部门负责流浪乞讨人员救助工作经费的落实,并根据当年救助工作实际情况予以调整,同时依法对救助经费的使用情况进行监督。
  
  (三)卫生部门负责确定救治流浪乞讨人员的定点医疗机构,并指导其做好对流浪乞讨人员的救治工作。
  
  (四)交通、铁道等部门应当对救助站或者民政部门为流浪乞讨人员购买乘车(船)凭证,接送流浪乞讨人员进出站提供方便。
  
  (五)发展改革、教育、劳动保障、司法行政和残联等有关部门和单位应当在各自的职责范围内,做好与流浪乞讨人员救助相关的工作。
  
  第八条城区街道办事处、社区居委会的工作人员发现本辖区内有流浪乞讨人员的,应当告知或者引导其前往救助站求助。
  
  第九条码头、车站及流浪乞讨人员活动较多的其他公共场所的管理单位,应当协助救助站在显著位置设置引导牌,标明救助站所在位置及联系电话。救助站对外公开的联系电话应当每天24小时有人接听。
  
  第十条流浪乞讨人员向救助站求助时,应当如实提供本人下列情况:
  
  
  (一)姓名、年龄、本人户籍所在地、住所地;
  
  
  (二)流浪乞讨的原因、时间、经过;
  
  
  (三)近亲属或者其他关系密切亲属的姓名、住址、联系方式;
  
  
  (四)随身携带的物品。
  
  
  对因年老、年幼、残疾等原因无法提供个人情况的,救助站应当先提供救助,再查明情况。
  
  对拒不提供或者不如实提供个人情况的,不予救助。
  
  第十一条救助站应当向求助人员告知救助对象的范围和实施救助的内容,询问与求助需求有关的情况,并对其个人情况予以登记。
  
  对经甄别符合救助条件的求助人员,应当办理入站手续。求助人员随身携带的物品除生活必需品外均由救助站代为保管,离站时归还;对求助人员随身携带的爆炸性、毒害性、放射性、腐蚀性等危险物质或者管制器具、违禁出版物等,救助站应当及时移交有关部门处理。
  
  对经甄别不符合救助条件的求助人员,应当向其说明原因,出具《不予救助通知书》。
  
  第十二条救助站应当根据受助人员的需要提供下列救助:
  
  (一)提供符合食品卫生要求的食物;
  
  (二)提供符合安全卫生基本条件的住处;
  
  (三)对在救助站内突发急病的,及时送定点医疗机构救治;
  
  (四)与其亲属或者所在单位联系;
  
  (五)对没有交通费返回其住所地或者所在单位的,提供乘车(船)凭证。

  
  救助站为受助人员提供的住处,应当按性别分室住宿,老年人、儿童应当与其他受助人员分室住宿,一般实行单人单铺。女性受助人员应当由女性工作人员管理。
  
  对受助人员中的残疾人、未成年人、老年人、孕妇,应当在生活上给予照顾,并给予必要的保护。

  
  第十三条救助站应当根据受助人员的情况确定救助期限,一般不超过10天。有下列情形之一的,报主管民政部门备案后,可以适当延长救助期限:
  
  (一)等待亲属、所在单位或者户籍所在地、住所地民政部门、救助站接回的;
  
  (二)正在接受治疗的;
  
  (三)等待安置的。
  
  第十四条受助人员应当遵守救助站的各项管理制度,服从工作人员的管理,不得有下列行为:
  
  (一)殴打、辱骂救助站工作人员和其他受助人员,无理取闹,扰乱救助管理秩序;

  
  (二)破坏救助设施、设备,损毁、盗窃公私财物;

  
  (三)携带并私藏爆炸性、毒害性、放射性、腐蚀性等危险物质或者管制器具、违禁出版物;

  

  (四)在救助站内酗酒,从事吸毒、赌博等违法犯罪活动;

  

  (五)法律、法规、规章禁止的其他行为。
  
  对受助人员违反前款规定的行为,救助站工作人员应当及时制止;受助人员有违反治安管理行为或者犯罪嫌疑的,救助站应当及时报请公安机关依法处理。
  
  第十五条救助站应当根据受助人员的不同情况,分别作出下列处理:

  (一)能够自行返回的,由救助站提供乘车(船)凭证返回。
  
  (二)对受助的残疾人、未成年人、老年人或者其他行动不便的人员,通知其亲属或者所在单位接回;亲属或者所在单位拒不接回的,省内的由流入地民政部门通知流出地民政部门接回,送其亲属或者所在单位;跨省的由省民政部门通知流出地省(自治区、直辖市)民政部门接回,送其亲属或者所在单位。
  
  (三)对无法查明其亲属或者所在单位,但可以查明其户籍所在地、住所地的受助残疾人、未成年人、老年人及其他行动不便的人员,省内的由流入地民政部门通知流出地民政部门接回,送户籍所在地、住所地安置;跨省的由省民政部门通知流出地省(自治区、直辖市)民政部门接回,送户籍所在地、住所地安置。
  
  (四)对因年老、年幼或者残疾无法认知自己行为、无表达能力,而无法查明其亲属或者所在单位,也无法查明其户籍所在地或者住所地的,由救助站的主管民政部门提出安置方案,报本级人民政府批准后给予安置。
  
  第十六条受助人员有下列情形之一的,救助站应当终止救助:
  
  (一)故意提供虚假个人情况,骗取救助的;
  
  (二)违反本规定第十四条第一款规定,严重扰乱救助管理秩序的;
  
  (三)救助站已按照前条规定,对受助人员作出相应处理的;
  
  (四)救助期限届满,无正当理由不愿离站的;
  
  (五)法律、法规、规章规定应当终止救助的其他情形。
  
  救助站对受助人员依法终止救助的,应当向其说明原因,出具《终止救助通知书》,并办理离站手续。
  
  第十七条受助人员自愿放弃救助离开救助站的,应当事先告知,救助站不得限制。
  
  无民事行为能力和限制民事行为能力的受助人员离开救助站的,须经救助站同意。
  
  受助人员擅自离开救助站的,视为放弃救助。
  
  第十八条对受助期间死亡的受助人员,救助站应当及时报告当地公安机关,由司法鉴定机构或者医疗机构出具死亡证明文件,并及时通知死者亲属或者所在单位;无法查明死者真实情况的,救助站应当及时报告主管民政部门,由民政部门按照殡葬管理的有关规定做好善后工作。
  
  第十九条受助人员户籍所在地、住所地的乡镇、县级人民政府应当帮助返回的受助人员解决生产、生活困难,避免其再次外出流浪乞讨;对确实无家可归的残疾人、未成年人、老年人应当给予安置。
  
  受助残疾人、未成年人、老年人的近亲属或者其他监护人应当主动履行抚养、赡养义务;对遗弃残疾人、未成年人、老年人的近亲属或者其他监护人,受助人员户籍所在地、住所地的乡镇、县级人民政府应当教育其履行抚养、赡养义务。
  
  第二十条救助站应当建立健全岗位责任制、安全责任制、工作人员行为规范等各项管理制度,实行规范化管理,并严格执行财务、捐赠等方面的规定。
  
  救助站应当定期组织工作人员参加业务培训,定期组织工作人员进行健康检查。
  
  第二十一条救助站应当如实记载受助人员入站、离站、获得救助的情况等内容,建立救助档案,并妥善保管。有条件的,应当通过信息化手段管理救助档案。
  
  第二十二条救助站应当建立健全与公安、城管、定点医疗机构等有关部门和单位的协作、配合机制,并加强救助信息沟通,建立救助信息网络系统。
  
  救助站应当建立对食物中毒事件、群体性事件、火灾事故等突发事件的处置机制,制定应急预案并定期组织演练。
  
  第二十三条救助工作人员应当具有承担救助工作的相应能力,增强法制观念和服务意识,并遵守下列规定:
  
  (一)不准拘禁或者变相拘禁受助人员;
  
  (二)不准打骂、体罚或者虐待受助人员;
  
  (三)不准敲诈、勒索、侵吞受助人员的财物;
  
  (四)不准克扣受助人员的生活供应品;
  
  (五)不准扣压受助人员的证件、申诉控告材料;
  
  (六)不准任用受助人员担任管理工作;
  
  (七)不准使用受助人员为工作人员干私活;
  
  (八)不准在工作期间饮酒;
  
  (九)不准调戏妇女。
  
  违反前款规定的,依法给予处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
  
  第二十四条救助站应当在显著位置设立投诉箱,并公告主管民政部门的投诉电话,接受社会监督。
  
  救助站不依法履行救助职责的,求助人员可以向主管民政部门举报;民政部门经查证属实的,应当责令救助站及时提供救助,并对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予处分。
  
  第二十五条主管民政部门不及时受理求助人员举报,不及时责令救助站履行职责,或者对应当安置的受助人员不报请当地人民政府予以安置的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予处分。
  
  第二十六条对有胁迫、诱骗或者利用他人乞讨,反复纠缠、强行讨要或者以其他滋扰他人的方式乞讨等违反治安管理行为的,由公安机关依法给予治安管理处罚;以暴力、胁迫手段组织残疾人或者不满十四周岁的未成年人乞讨的,依法追究刑事责任。
  
  第二十七条本规定自2008年4月1日起施行。



英文译本:


Decree No 167 of the People’s Government of Jiangxi Province


Administrative Measures of Jiangxi Province for Assisting Vagrants and Beggars with No Means of Support in Cities, adopted at the 1st Executive Meeting of the People’s Government of Jiangxi Province on February 23, 2008, are hereby promulgated and shall go into effect as of April 1, 2008.


Governor: Wu Xinxiong

March 22, 2008


Administrative Measures of Jiangxi Province for
Assisting Vagrants and Beggars with No Means of Support in Cities


Article 1. In order to efficiently administrate the work for assisting vagrants and beggars with no means of support in cities, guarantee their basic living rights and interests and improve the social assistance systems, these Measures are enacted with a full consideration of the realities of the province and in accordance with Measures for Assisting Vagrants and Beggars with no Means of Support in Cities promulgated by the State Council.

Article 2. Vagrants and beggars with no means of support in cities (hereafter called “vagrants and beggars”) as stipulated in these Measures refer to the persons who cannot afford board and lodging themselves, have no relatives or friends to depend on, and are roaming about and begging in the cities every day.
Those who do not comply with the stipulations specified in the proceeding paragraph are not objects of the assistance despite their roaming and begging acts.

Article 3. The government at county level or above shall strengthen its leadership over the work for assisting vagrants and beggars, establishing and improving the coordination mechanism for the assistance work, taking effective measures to assist vagrants and beggars in time according to law, and incorporate the assistance funds into the fiscal budget to ensure that the assistance work gets financial allocations.
The government encourages and supports any social organization or individual to provide assistance to vagrants and beggars. Any social organization or individual that has donated properties to such assistance shall be entitled to preferential treatment in taxation.

Article 4. The municipal people’s government at county level or above shall establish assistance station for vagrants and beggars and set up special living areas for minor vagrants and beggars within the assistance station according to the actual needs. When conditions permit, organizations for assistance and protection of minor vagrants can be established. In a city where no such assistance station has been established yet, it is necessary to hold some staff members responsible for the assistance work.
The assistance station shall be conveniently located, accessible and far from dangerous areas. Besides, the assistance station shall be provided with necessary facilities, equipment and staff members for the assistance work.

Article 5. The assistances offered by an assistance station to vagrants and beggars are merely temporary social ones, which should be offered on a voluntary and free-of-charge basis. However, the assistance station shall take the initiative to assist vagrants and beggars with no capacity or with limited capacity for civil conduct.

Article 6. Civil affairs department of the people’s government at county level or above shall be responsible for the work of assisting vagrants and beggars within its administrative region. The civil affairs department of the people’s government that has established an assistance station shall perform the following duties:
(1) Guide and supervise the assistance station in its implementation of the laws, regulations, rules and policies concerning the assistance work;
(2) Offer the necessary education and training to the staff members of the assistance station;
(3) Investigate the assistance station or its staff members involved in violation of laws and disciplines, and settle the problems properly;
(4) Coordinate the assistance station with other organs and departments concerned, and help them solve the difficulties and problems encountered in practical assistance work;
(5) Perform other duties in accordance with law.

Article 7. The departments concerned of the people’s government at county level or above shall perform their respective duties in assisting vagrants and beggars according to the provisions specified below:
(1) The public security, urban management or other administrative department, if finding any vagrants and beggars, shall be obliged to inform them that they can ask for assistance in the local assistance station. As for the disabled, the minor or the aged vagrants and beggars or other such persons with difficulties in mobility, the staff members from these departments shall instruct or accompany them to the assistance station. In case the vagrants and beggars are patients in critical conditions or with mental diseases, the staff members from these departments shall send them to the medical organization specially designated by the local civil affairs department or inform the local first-aid center to immediately send them to the designated medical organization for medical treatment and meanwhile notify the local civil affairs department or assistance station of what has happened. Any person who continually pesters or forcibly begs from another person or begs by other irritating means shall be educated and persuaded to stop doing so by the public security department.
(2) The financial department shall be responsible for realizing financial allocations for assisting vagrants and beggars, make appropriate adjustments to the allocated funds with a full consideration of the actual need of the assistance in the corresponding year, while supervising whether the assistance funds were spent in accordance with law.
(3) The public health department shall designate some medical organizations to provide medical treatment services for vagrants and beggars, and give the organizations specific guidance for efficient implementation of the assistance work.
(4) The transportation or railway department shall give every possible aid to the assistance station or the civil affairs department for buying bus, train or ship tickets for the vagrants and beggars as well as sending them aboard and helping them get off a train, ship or plane.
(5) The development & reform, education, labor & social security, judicial administration departments, disabled persons’ federation as well as the relevant departments and units shall well perform their respective duties in connection with the assistance work.

Article 8. If the staff members in urban sub-district office or community residents’ committee have found any vagrant or beggar within the area under their jurisdiction, they shall tell the vagrant or beggar to ask for assistance in the local assistance station or take him/her to the station for assistance.

Article 9. Departments responsible for the administration of public places such as wharves, railway and bus stations, where there are usually more vagrants and beggars, shall give the local assistance station some necessary aids while setting up road signs to show the location and telephone number of the assistance station. The assistance station which has made public its telephone number shall assign special staff members to answer the telephone 24 hours a day.

Article 10. When asking for assistance from an assistance station, a vagrant or beggar shall faithfully provide his/her information as follows:
(1) Name, age, place of registered permanent residence, and domicile;
(2) The reason for, time and course of ,vagrancy and begging;
(3) Names, addresses, and contact methods of his/her near relatives and other relatives with close relationship;
(4) The articles he/she carries along.
If the vagrant or beggar asking for assistance is unable to provide his/her personal information since he/she is too old, too young or disabled, the assistance station shall render assistance first before finding the relevant information.
Also no assistance will be rendered to those who refuse to provide their personal information or don’t provide their personal information faithfully.

Article 11. The assistance station shall tell the vagrant or beggar asking for assistance about the scope of assisted objects and the contents of the assistance offered, and shall inquire about the information relating to the assistance needs and register the personal information of that vagrant or beggar.
If the person asking for assistance is found qualified for the assistance, he/she shall go through the formalities for acceptance by the station. The articles he/she carries along, except the living necessities, shall be kept by the station, and returned to him/her when he/she leaves the station. The explosive, poisonous, radioactive, corrosive and other dangerous articles as well as implements under control and forbidden publications that the person asking for assistance carries along shall be immediately handed over to the departments concerned for proper disposal.
If the person asking for assistance is found unqualified for it, the station will render no assistance to him/her, and meanwhile give the reasons and issue a Notice for Not Offering Assistance.

Article 12. The assistance station shall provide the following assistances according to the needs of the assisted persons:
(1) Providing food in conformity with the requirements on food hygiene;
(2) Providing a lodging place that meets the basic safety and sanitary conditions;
(3) Sending him/her to the designated medical organization for treatment in case the assisted person suddenly suffers from acute disease in the assistance station;
(4) Contacting the assisted person’s relatives or workplace;
(5) Providing him/her with a ticket or its equivalent for taking bus, train or ship in case the assisted person has no money to pay the traveling expenses for return to his/her domicile or workplace;
The assistance station shall provide the assisted persons with lodging places according to their sexes. If the assisted persons are the aged or children, they shall be arranged to live separately from other assisted persons, and each of them shall be provided with a separate bed. If the assisted persons are female, they shall be managed by female staff members.
If the assisted persons are the disabled, the minors, the aged or pregnant women, they shall be specially taken care of and protected in their daily lives.

Article 13. The assistance station shall determine the period of assistance according to the situation of an assisted person, and generally the period shall not exceed 10 days. However, under any of the following circumstances, the period may be extended if the extension has been reported for the record to the competent authority for civil affairs:
(1) The assisted person is waiting to be taken home by his/her relatives, staff members from his/her workplace, or staff members from the civil affairs department or assistance station in his/her registered permanent residence.
(2) The assisted person is receiving medical treatment.
(3) The assisted person is waiting for settlement.

Article 14. The assisted person shall follow the management rules of the assistance station and obey the staff members’ management. He or she shall not commit any of the following acts:
(1) Beat or scold the staff members of the assistance station or other assisted persons, make trouble out of nothing, or disturb the order of the assistance work;
(2) Damage the assisting facilities or equipment, or damage or steal public or personal properties;
(3) Carry or conceal any explosive, poisonous, radioactive, corrosive and other dangerous articles including controlled implements and forbidden publications;
(4) Indulge in excessive drinking, take addictive drugs or engage in gambling and other illegal or criminal activities;
(5) Commit other acts prohibited by laws, regulations and rules;
If an assisted person commits any of the acts mentioned above, the staff members in the assistance station shall stop him/her in time. In case the assisted person commits any acts in violation of the security administration regulations or is suspected of having committed a crime, the assistance station shall immediately report to the public security department for handling according to law.

Article 15. An assistance station shall, according to the situation of the assisted person, properly settle him/her down in the following ways:
(1) If the assisted person can return by himself/herself, the assistance station shall issue him/her a certificate or ticket-equivalent for taking a train, bus or ship.
(2) With respect to an assisted person who is disabled, a minor, an aged person or has difficulties in mobility, the assistance station shall notify his/her relatives or workplace to take him/her back. Where the relatives or workplace refuse to do so, if the assisted person is within the province, the civil affairs department of the place where the assisted person is currently roaming around shall notify the corresponding department of the place from which the assisted person has departed, of taking the person back to his/her relatives or workplace; if the assisted person is transprovincial, the civil affairs department of the province he or she is currently roaming around shall notify the corresponding department of the province (autonomous region or municipality directly under the Central Government) which the assisted person has departed from, of taking the person back to his/her relatives or workplace.
(3) With respect to an assisted person who is disabled, a minor, an aged person or has difficulties in mobility, and whose relatives or workplace can’t be found, but whose place of registered permanent residence or domicile can be ascertained, if the assisted person is within the province, the civil affairs department of the place where the assisted person is currently roaming around shall notify the corresponding department of the place from which the assisted person has departed, of taking the person back to his/her registered permanent residence or domicile for settlement; if the assisted person is transprovincial, the provincial civil affairs department shall notify the corresponding department of the province (autonomous region or municipality directly under the Central Government) from which the assisted person has departed, of taking the person back to his/her registered permanent residence or domicile for settlement.
(4) With respect to an assisted person who is too old, too young, or disabled, and is unable to cognize his/her acts or to express himself/herself, and therefore neither his/her relatives nor workplace nor his/her registered permanent residence or domicile can be verified, the competent authority for civil affairs of the assistance station shall put forward a settlement scheme and report to the people’s government at the corresponding level for approval or the settlement.

Article 16. The assistance station shall terminate its assistance to the assisted person under any of the following circumstances;
(1) The assisted person is found to have intentionally provided false personal information to cheat the station out of assistance.
(2) The assisted person has violated the provisions as stipulated in Section (1), Article 14 of these Measures and seriously disturbed the administrative order of the assistance station.
(3) The assistance station has properly settled down the assisted person according to the provisions in preceding paragraphs.
(4) The assisted person would not leave the assistance station without justified reasons after expiration of the period of assistance.
(5) Under the circumstance the assistance should be terminated if it is so required by relevant laws, regulations and rules.
When the assistance station terminates its assistance to the assisted person in accordance with law, it shall give the reasons, issue a Notice for Termination of Assistance, and go through the formalities for the departure of the assisted person from the station.

Article 17. Where an assisted person waives the assistance of his/her own accord and leaves the assistance station, he/she shall notify the assistance station of the waiver in advance, and the station may not restrict that assisted person.
Where an assisted person with no capacity or with limited capacity for civil conduct is to leave the assistance station, he/she must first obtain the consent of the assistance station.
An assisted person leaving the assistance station without notification shall be regarded as waiving the assistance.

Article 18. In the event that an assisted person dies during the valid period of the assistance, the assistance station shall promptly report such death to the local public security department, and the judicial identification organization or medical organization will issue a death certificate and notify his/her relatives or workplace of the death in time. If the true information related to the dead is not available, the assistance station shall promptly report it to the competent authority for civil affairs, and the latter ought properly to settle the problems arising thereafter according to the administrative regulations on funeral and interment.

Article 19. The people’s government at the township or county level of the place where the assisted person’s registered permanent residence or domicile exists, shall take measures to help the returned assisted person to solve the difficulties in production and living, and refrain him/her from roaming and begging elsewhere again; and the government shall appropriately settle the disabled, the minors and the aged that are really homeless.
The near relatives or other guardians of the assisted person who is disabled, a minor or an aged person, should perform the obligations of support and maintenance; with respect to the near relatives or other guardians that abandoned the disabled, minors or the aged, the above-mentioned government should educate and persuade them to perform the obligations of support and maintenance.
Article 20. The assistance station shall establish and perfect its various management systems such as post responsibility system, safety responsibility system and conduct codes for staff members. Furthermore, it shall carry out standardized administration and strictly implement the regulations for financial management and donation.
The assistance station shall organize its staff members to take part in various work-related trainings and take physical examinations on a regular basis.

Article 21. The assistance station shall keep a faithful record the assisted persons’ information including their acceptance by the station; departure from the station and the assistance provided, etc., and shall build up assistance achieves and take good care of them. If conditions permit, information-technology may be adopted in management of the assistance archives.

Article 22. The assistance station shall establish and perfect its mechanisms for cooperation with the public security department, urban management department, designated medical organization as well as other departments and units concerned. Meanwhile it shall intensify its efforts in exchange and share of the assistance information with departments concerned, and establish assistance information network system.
Besides, the assistance station is required to establish the mechanism to cope with various emergent accidents, such as food poisoning accident, group accident or fire accident. Preliminary programs for rapid response to such emergent accidents shall be worked out, and exercises be organized on a regular basis.

Article 23. The staff members in the assistance station should be competent enough to undertake various assistance tasks. Moreover, they should enhance their legal awareness and service awareness, and consciously abide by the following provisions:
(1) Not to detain any assisted person or do so in a disguised form;
(2) Not to beat, scold, physically punish or maltreat any assisted person;
(3) Not to extort, blackmail or misappropriate any property of the assisted person;
(4) Not to embezzle the living supplies of any assisted person’;
(5) Not to withhold the certificate, complaint or accusation materials of any assisted person;
(6) Not to appoint any assisted person to assume any administration work;
(7) Not to use any assisted person to do private work for themselves;
(8) Not to drink wine during work time;
(9) Not to take liberties with any woman;
Any staff member who violates the provisions mentioned above shall be given sanctions; in case that a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law.

Article 24. The assistance station shall put a box for complaints at the eye-catching place and make public the complaint telephone number of the competent authority for civil affairs so as to accept social supervision.
Where an assistance station fails to perform its assistance duties according to law, the person asking for assistance may disclose and report it to the competent authority for civil affairs. The competent authority for civil affairs shall, after verifying the case, order that assistance station to provide assistance in time, and give sanctions to the personnel in charge held directly liable and other directly liable personnel.

Article 25. If the competent authority for civil affairs fails to accept the report from the person asking for assistance in time, fails to order the assistance station to perform its duties in time, or fails to refer to the local people’s government the matter of settling the assisted person who should be settled, the personnel in charge held directly liable and other directly liable personnel shall be given sanctions according to law.

Article 26. Whoever coerces or induces someone to beg, or continually pesters or forcibly begs from him or her or begs by other irritating means is in violation of the security administration regulations; he/she shall be penalized by the public security department according to law on violation of security administration regulations. Whoever organizes the disabled or a minor under the age of fourteen to beg by means of violence or coercion shall be investigated for criminal responsibility according to law.

Article 27. These measures shall go into effect as of April 1, 2008.